Nominace "Litera za překladovou knihu" v roce 2021
Krabička zápalek
Lo Ch’ing Přeložil Dušan Andrš
Mí:Lù, Jablonné v Podještědí
Sbírka seznamuje čtenáře s básnickou a malířskou tvorbu současného tchajwanského umělce Luo Čchinga. Sedm desítek básní doprovázených autorovými poznámkami, hádankami a tušovými malbami, jež vznikly v 90. let minulého století, představuje svébytný experiment s básnickou formou, jenž užívá vybraných tradičních postupů a motivů klasické čínské poezie k veskrze modernímu vyjádření. Podle Luo Čchinga jsou básně jako zápalky, jež čtenář svou četbou škrtá a zažehává tak plamínek, v jehož světle dostávají zdánlivě všední věci nový rozměr. Vtipné a mnohdy překvapivé pohledy na skutečnost jsou ještě umocněny interakcí mezi psaným slovem a obrazem, v níž se básně, poznámky a tušové malby spojují v mnohavrstevný celek, jenž zaměstnává mysl čtenáře a nutí jej neustále promýšlet možné souvislosti. Přes zdánlivou prostotu jazyka se jedná o obtížný text, který klade vysoké nároky na schopnosti překladatele. Mnohdy úsporné až lapidární vyjádření v čínštině vyžadovalo pečlivé zvažování možností překladu a citlivý přístup všude tam, kde by doslovný překlad nedával smysl, anebo působil vyloženě banálně. Dušan Andrš osvědčil nejen hluboké znalosti tradiční i moderní čínské literatury ale především nevšední cit pro bohatost skrytých obsahů a estetických kvalit básní i obrazů. S příznačným smyslem pro detail se mu podařilo vystihnout množství významových rovin básní a převést je do češtiny tak, aniž by cokoli ztratily ze svého emocionálního účinku.