Nominace "Litera za překladovou knihu" v roce 2022
Perník
Helen Oyeyemi Z angličtiny přeložil Petr Onufer
Argo, Praha / 256 stran
Autorka narozená v nigerijském Ibadanu vyrostla v Londýně a již řadu let žije a píše v Praze. V anglofonním prostředí skutečně patří k nejoceňovanějším autorům a s nadšeným přijetím se setkala i její nejnovější kniha Perník, které lépe sluší označení romance než román.
V příběhu o dvou nekonvenčních ženách, Harriet a její dceři Perditě, v jejichž rodině se z generace na generaci předává recept na neobyčejný perník, se řídí fantaskní a nezvratnou logikou snu. Oyeyemi zde, stejně jako ve svých předchozích dílech, čerpá z pohádek i z literárního kánonu, v tomto případě se setkává Perníková chaloupka bratří Grimmů se Shakespearovou Zimní pohádkou. Nejedná se však o přímočarý přepis či přesazení do jiného kontextu, ale spíše o nenápadné a záludně chytré přetvoření (chtělo by se říci prohnětení) archetypů, situací a postav, z nichž vzniká něco zcela nového a překvapivého, co je čtenářům ale pořád znepokojivě povědomé. Českým čtenářům jistě neuniknou i projevy autorčiny obeznámenosti s místním prostředím a českým jazykem. Inteligentní a sofistikované dílo, které si vědomě pohrává se svým žánrem, je zároveň dokonale zábavné a čtivé. Svérázné postavy vzbuzují nejen akademickou zvědavost, ale skutečný zájem. Ve vynalézavém překladu Petra Onufera vyniká jazyková hravost i obrazová síla knihy a zůstává v něm zachována jedna z jejích hlavních kvalit, kterou je čirá radost z imaginace a vyprávění.